Comment le nom «Zohar» est-il pour ma fille musulmane nouveau-née, qui est originaire de la Bible hébraïque / Torah, qui signifie pur, blanc, etc.?

Comment le nom «Zohar» est-il pour ma fille musulmane nouveau-née, qui est originaire de la Bible hébraïque / Torah, qui signifie pur, blanc, etc.?

Musa Muhammad, musulman, essayant de fournir la bonne information.

Louange à Allah

D'abord:

Les enfants sont des cadeaux d'Allah, une bénédiction qu'il accorde aux parents, et il a imposé de nombreuses tâches à leur égard, en commençant par choisir un nom qu'il portera toute sa vie.

al-Mawardi (Puisse Allah lui accorder Sa miséricorde) a dit dans son livre Naseehat al-Mulook (p. 167):

Lorsque l’enfant est né, l’une des premières manières de l’honorer est de lui donner une bonne réputation, car une bonne réputation aura un impact positif sur le cœur lors de sa première écoute. Fin de citation

Deuxièmement:

Il y a des conseils à suivre avant de choisir un nom.

1 - Il n'est pas recommandé d'adhérer à tous les noms de Sahaabah, car certains de leurs noms étaient connus et acceptés dans leur société, mais seraient étranges dans d'autres sociétés.

Al-Mawardi a mentionné quelque chose dans le livre cité ci-dessus à propos de ce qui est recommandé lors du choix des noms, à savoir:

Que le nom ait un sens et soit approprié pour celui qui s’appelle ainsi, et il devrait être commun aux personnes de sa classe et de sa communauté. Fin de citation

Les parents devraient choisir un bon nom pour leur enfant, et cela ne devrait pas être étrange ou bizarre dans la société dans laquelle ils vivent, car avoir un nom impair peut faire en sorte que le nom ou son propriétaire se moque, et il peut aussi se sentir timide de mentionner son nom avant les gens.

Celui qui veut choisir un nom comme celui du Sahaabah, des prophètes ou des justes doit choisir un nom qui lui convient et qui convienne à sa société et à son peuple.

2 - Les non-arabes ne doivent pas donner à leurs enfants des noms arabes. Ce qu'il faut, c'est éviter les noms qui ne sont utilisés que par les adeptes d'autres religions et qui sont généralement utilisés par les adeptes de ces religions, tels que George, Peter, John, etc. Il n'est pas permis aux musulmans d'utiliser ces noms, car cela imite les chrétiens dans les noms qui leur sont propres. Fin de la citation d'Ahkaam Ahl al-Dhimmah par Ibn al-Qayyim (3/251).

Mais si le nom non arabe a un bon sens, il n'y a rien de mal à l'utiliser et à le donner à un enfant. Les Messagers et les Prophètes (paix soit sur eux) avaient de bons noms et donnaient de bons noms à leurs enfants. ils ont pris de leurs coutumes et traditions, et ils ne sont pas restés fidèles aux noms arabes, par exemple Israa Eel (Israël), Ishaaq (Isaac), Moosa (Moïse) et Haroon (Aaron).

3 - Il faut éviter les noms laids ou ceux qui font l'éloge de leurs propriétaires. Al-Tabari (Puisse Allah lui accorder Sa miséricorde) a dit, cité par Ibn Hajar dans Fath al-Baari (10/577):

Il ne faut pas utiliser des noms qui ont des significations laides, ou des noms qui impliquent l'éloge d'une personne, ou des noms qui ont des significations insultantes, même si les noms ne sont que des marqueurs pour les personnes et ne sont pas destinés à les décrire. La raison pour laquelle cela est détesté est que quand une personne entend le nom, elle pensera que cela décrit la personne nommée. Par conséquent, le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a changé de nom pour quelque chose qui, si la personne était appelée par elle, était vrai.

Parmi les noms féminins que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soit sur lui) n'aimaient pas, il y avait le nom "Aasiyah (signifiant désobéissance), qu'il a changé en Jameelah (belle), comme l'a raconté Muslim (2139).

Parmi les autres noms de la population musulmane, citons les mots al-Deen (ou uddin / uddeen) et al-Islam, tels que Noor al-Deen et "Imaad al-Deen ou Noor al-Islam, etc. Les érudits des hommes et des femmes détestent ces noms, car ils suggèrent des éloges exagérés à leurs propriétaires.

Cheikh Bakr Abu Zayd (qu'Allah le préserve) a dit:

C’est à cause du statut élevé de ces deux mots, al-Deen (la religion, la foi) et al-Islam. La formation de noms incluant ces mots implique une fausse déclaration qui est presque un mensonge. Par conséquent, certains des érudits ont déclaré qu'ils étaient interdits, mais la majorité est d'avis qu'ils sont radicaux, car certains d'entre eux suggèrent des significations incorrectes et inapplicables à une personne. Initialement, ils étaient des titres ajoutés aux noms, puis ils ont commencé à être utilisés comme noms. Fin de citation Tasmiyat al-Wulood (p. 22).

4 - En ce qui concerne les noms féminins, il est essentiel d’éviter les noms qui ont des significations qui provoquent le désir, tels que Fitnah ou Faatin (ce qui signifie tentant) ou Naahid ou Naahidah (ce qui signifie un sein proéminent).

Il est également essentiel d'éviter de donner aux femmes les noms d'anges, car c'est une imitation des mushrikeen qui pensaient que les anges étaient les filles d'Allah.

Cheikh Bakr Abu Zayd (qu'Allah le préserve) a dit:

En ce qui concerne donner aux filles le nom des anges, il semble que ce soit interdit, car c'est une imitation des mushrikeen qui considéraient les anges comme des filles d'Allah, exaltées comme Allah. Semblable à cela - c'est-à-dire qu'il est interdit - appelle une fille Malaak ou Malakah (qui signifie ange). Citation de Tasmiyat al-Mawlood (p. 24).

Troisièmement:

En ce qui concerne les noms autorisés qui peuvent être suggérés, ils sont nombreux et nous ne pouvons pas tous les énumérer, mais nous en mentionnerons quelques-uns:

Aaminah - signifie quelqu'un qui a l'esprit tranquille et n'a pas peur

Shayma "- une femme de vertu

Arwa - féminin de wa "l (chèvre de montagne), ce qui signifie belle et rayonnante

"Aa" Ishah - celui qui est vivant

Asma "- il a été dit qu'il est dérivé de wasaamah (élégance) ou de samw qui signifie la hauteur ou l'éminence

Reem - une gazelle très blanche

"Aaliyah - dérivé des mots signifiant statut élevé et éminence

Juwayriyah - le nom de l'une des épouses du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui).

Rahmah - miséricorde, gentillesse, compassion

Basmah - sourire, expression du bonheur

Razaan - dignité chez les femmes

"Afaaf - dérivé de" iffah, ce qui signifie la chasteté, la pureté

Zaynab - un arbre au bon parfum

Saarah - apporte de la joie dans les coeurs

Maymoonah - une femme bénie

Raaniyah - celui avec un regard fixe

Su "aad - conseils, bonne fortune, bénédictions, le contraire de la misère

Maryam - un nom hébreu signifiant exalté ou maîtresse de la mer

Salma - une femme mince, également dérivée de Salaamah (sécurité)

Noorah - lumière

Sumayyah - son et de haut statut

Haajir - bon et supérieur aux autres

Et Allah sait mieux.

Islam QA

Samuel Miller

Hébreu natif, écrivain et traducteur
Répondu le 1 mai 2018 · L'auteur a 123 réponses et 119.3k réponses vues

Zohar est un beau mot et un beau nom.

Cela signifie briller, briller (du soleil et pour les personnes religieuses, aussi la brillance de la sagesse de Dieu). Cela signifie aussi glamour, éclat, luminosité, splendeur et peut-être aussi magnificence.

Le livre principal de la Kabalah est le Zohar. C'est une métaphore forte de la façon dont l'apprentissage peut vous amener des ténèbres à la lumière, mais que la véritable source de cette lumière est inaccessible. Ceci, bien sûr, est une idée néo-platonicienne, qui souscrit aux systèmes de croyance chrétiens et juifs, selon lesquels la sagesse de Dieu et de Dieu lui-même est transcendante et au-delà de notre compréhension. Nous pouvons nous approcher de plus en plus, en nous adaptant à la lumière, mais ne jamais regarder directement dans le soleil.

Je ne suis pas sûr que cette idée puisse correspondre à l'un des systèmes de croyance islamique. Cela peut convenir à la croyance bahaï et à la religion druze. Je ne sais pas si c'est conforme à la Sunna.

Cependant, en tant que nom hébreu, c'est un beau mot, sans connotation négative ou presque. C'est un nom très populaire en Israël. Bien que ce soit un nom masculin, il est utilisé pour les hommes et les femmes.

Comme mentionné ici par Ari Mermelstein, la définition que vous citez dans votre question fait référence au mot Tohar, qui dénote la pureté (mais pas la blancheur, bien que la blancheur symbolise généralement la pureté). Tohar n'est pas utilisé pour les noms, même si je connais un Israélien qui s'appelle Tohar. Ainsi, je resterais avec Zohar.

Ari Mermelstein

Un juif orthodoxe pratiquant qui croit au rasoir d'Occam pour expliquer le judaïsme.
Résolu le 24 mai 2017 · Auteur a 885 réponses et 245.7k réponses vues

Le mot que vous recherchez est en fait "Tohar".

"Zohar" peut signifier brillance (comme dans la luminosité)

Torah, hébreu (langue), religion